אפילו עז


לכבוד ל"ג בעומר: Smoke on the water
יום שבת, 24 מאי 2008, 3:46
7 תגובות

אש אש מדורה: אש תמיד הילכה קסם על האדם, אבל גם עשן יכול להוות מקור השראה. וכידוע, אין עשן בלי אש – כפי שלמדו חברי Deep Purple כשגילו את מקור העשן שהעניק מילים לאחת ממנגינות הרוק המפורסמות בעולם. סיפורו של השיר Smoke on the water, למקרה שמעולם לא הקשבתם לשום מילה מעבר לפזמון והטה-טה-טה, טה-טה-טטה…

b-fire_9154.jpg
מדורת ל"ג בעומר אקראית מול הירח ברעננה בדרך הביתה

אם הגעתם לעמוד הזה כי כבר שנים תהיתם "על מה לעזאזל הם שרים שם?", אז כנראה שבין הגיטרה המיתולוגית בפתיחה ועד הפזמון של ה"עשן על פני המים, אש בשמיים" (האין זה נשמע כמו שורה משיר אבוד של אתניקס?), מעולם לא הקשבתם באמת למילים – כי הן מספרות הכל. וכך הולך הסיפור:

We all came out to Montreux
On the Lake Geneva shoreline
To make records with a mobile
We didn`t have much time

מונטרו, שוויץ. עוד עיירת נופש משמימה לעשירים והמפורסמים על גדת אגם ג`נבה. נוף משגע, מלונות יוקרתיים, שקט – שום דבר מרגש באמת. אבל איכשהו הפכה העיירה הנ"ל לשם דבר בקרב מוזיקאים ונדמה שכו-לם הקליטו כאן בשלב כלשהו של חייהם. מי, תשאלו? – דייויד בואי, מייקל ג`קסון, ג`ורג` בנסון, לד זפלין, דוראן דוראן, אלה פיצג`רלד, איגי פופ, הרולינג סטונס ו-AC/DC הם חלק זעיר מהרשימה. מספר אמנים כה אהבו את המקום עד שנשארו לגור כאן, למשל פרדי מרקורי, מיילס דייויד, ארנסט המינגווי וולדימיר נבוקוב.

גם Deep Purple החליטו להצטרף לחגיגה, ובדצמבר 1971 הגיעו להקליט את אלבומם Machine Head, כשהם גוררים מאחוריהם את ה-Rolling Stones Mobile unit שמוזכרת בשיר – שם מפוצץ למיני-אולפן 16 ערוצים שנגרר במשאית הצבועה משום מה בצבעי הסוואה צבאיים. אתר ההקלטות הנבחר היה קזינו מונטרו, שבו הקליטו והופיעו רבים וטובים. למעשה כמה 'רבים וטובים' שכאלו – פרנק זאפה וה-Mothers of Invention במקרה הזה – הופיעו בקזינו בדיוק באותו זמן, ולכן נאלצו החבר`ה לחכות עד שהמקום יתפנה. ואז נשמעה הירייה:

Frank Zappa and the Mothers
Were at the best place around
But some stupid with a flare gun
Burned the place to the ground

ההופעה של זאפה והאמהות הייתה כמעט בסופה, בשלב ההדרן האחרון ליתר דיוק, כשמעריץ תימהוני החליט "לחמם את האווירה" וירה באקדח זיקוקים על התקרה. האווירה אכן התחממה ומיד פרצו להבות ביציע. ג`ים פונס, מנגני ה'אימהות', הבחין בזווית עין בגצים שעפו מהיציע, ואמר לעצמו: "אה, בטח מישהו יכבה את זה עם המעיל בעוד רגע". הרגע עבר ואיתו גם עברה השריפה מהיציע אל השורות הראשונות. הקהל מצדו, עבר מהשורות הראשונות לבמה (שעליה עדיין המשיכו החברים לנגן בלי שמץ של מושג מה קורה סביבם) כשהוא צורח בהיסטריה ומחפש את הדלתות.
ריצ`י בלקמור, הגיטריסט של סגול כהה שהיה בקהל, סיפר שבשלב הזה הפסיק זאפה את ההופעה וניסה להרגיע את הקהל בקול שקט: "בלי פאניקה, כולם להירגע". ברגע שכולם מסביב נרגעו ונעצרו, מיהר זאפה לנצל את ההפוגה ומיהר בריצת אמוק אל החלון, לקפוץ ממנו החוצה ראשון. כמובן שהגרסה של זאפה ואמהות ההמצאה אחרת לגמרי. הם טענו כי המנהל שלהם הוביל אותם למעין מטבח בקצה הבניין כדי שיהיו בטוחים, אלא שתוך שניות המקום התמלא עשן, ומשנוכחו שאין במקום דלת יציאה שברו קיר זכוכית וברחו.
כך או כך, הבניין שנבנה ב- 1883 היה ישן ולא עמד בתקנות מכבי האש השוויצרים ותוך שתי דקות של שעון קוקייה מקומי, כבר עלה הכל באש (אם כי למרבה המזל, איש לא נפגע באורח רציני).

They burned down the gambling house
It died with an awful sound
Funky Claude was running in and out
Pulling kids out the ground

Smoke on the water – A fire in the sky
Smoke on the water

ובינתיים, בקצה השני של העיר ישבו להם יתרת חברי סגול כהה בבית קפה מקומי ולגמו בירה בנחת, כשלפתע ראו להבות מאירות מרחוק את השמיים בעוד הרוח מעיפה את העשן שהתפזר מעל מי אגם ג`נבה. "wow, cool", הם מלמלו בעודם בוהים במחזה – דעה שבודאי השתנתה כמה שעות אחר כך, כשגילו שהבניין שנשרף הוא בעצם הסיבה מדוע הגיעו עד הלום להרי שווייץ המושלגים. אך בינתיים המיצג האור-קולי הנ"ל מיד העלה במוחם הקודח את השורה Smoke on the water, a fire in the sky (כאן חלוקות העדויות: המתופף טוען שכבר בבית הקפה נכתבו את המילים ההיסטוריות על מפית שולחן, ואילו הבסיסט טוען שהשורה נגלתה לו בחלום בלילה שאחרי). היות והייתה ללהקה מנגינה חסרת מילים, שבהיעדר תמליל נקראה בשם האולפן Durh-durh-durh מסיבות מובנות בהחלט, הועלתה הצעה לקרוא לה 'עשן על פני המים'. הצעה זו נפסלה על המקום, היות והחברים חשבו שהשם נשמע יותר מדי כמו "עוד שיר על סמים של להקת רוק כבד".

When it all was over
We had to find another place
But Swiss time was running out
It seemed that we would lose the race

הבוקר עלה על מונטרו. מהקזינו והאולפנים נותר רק אפר שחור, וסגול כהה מצאו עצמם עם שורה נהדרת לשיר, אבל בלי אולפן להקליט אותה. "הזמן השוויצרי" שלהם הלך ואזל והם שוטטו בעיר בניסיון למצוא אלטרנטיבה חלופית לאולפן. במקום הראשון הם הספיקו להקליט את המוזיקה לשיר החדש, אך כמו כל מסיבת תיכוניסטים רועשת, הגיעה עד מהרה המשטרה לסגור את החגיגה שהטרידה את השלווה השוויצרית המפורסמת, בטענה ש"אתם מפריעים לשכנים לישון". אחרי ימי בטלה נוספים נמצא פתרון בדמות ה-Grand Hotel שהיה סגור לרגל החורף. כמקגייוור בשעתו, אלתרו החבר`ה קירות בידוד למסדרון שבו נערכו ההקלטות ממזרונים שפירקו מהמיטות, וכמה מנורות אדומות שפירקו האל-יודע-מאיפה להשלמת המראה. למרבה הצער, החנייה במלון לא הייתה קרובה כלל למרפסת שבה הקליטו, ועקב כך היה צורך לרוץ כל כמה דקות החוצה בקור הנורא דרך כל החדרים והמטבח והשלג שבחוץ כדי לשמוע את החומר המוקלט ב-mobile שחנה בחוץ (מהר מאוד הם אמרו לעצמם "נו, לעזאזל", ופשוט הקליטו על עיוור).

We ended up at the Grand Hotel
It was empty cold and bare
But with the Rolling truck Stones thing just outside
Making our music there
With a few red lights and a few old beds
We made a place to sweat

המרוץ נגד הזמן הוכרע לטובתם ותוך שלושה שבועות של הקלטות מסביב לשעון התקליט היה מוכן. את כל הסיפור שקראתם עד כה, החליטו להנציח בטקסט שחובר לאותו שיר חסר מילים. באופן מפתיע, סגול כהה לא קלטו בזמנו את הפוטנציאל האדיר של השיר, שהפך עם השנים ללהיט מספר אחת של הלהקה ואחד מקטעי הגיטרה הידועים בעולם. באופן מתמיה לא פחות, הם אף לא חשבו כי הוא טוב מספיק להיכלל בסיבוב ההופעות של האלבום. אך השורה האחרונה של השיר כנראה צפתה את ההיסטוריה וסיכמה את הסיפור במילים:

No matter what we get out of this
I know we`ll never forget
Smoke on the water – A fire in the sky
Smoke on the water

גורלם של פרנק זאפה ואימהות ההמצאה בסיפור זה היה הרבה פחות פרודוקטיבי: יום אחרי שאיבדו את כל הציוד והגיטרות בשריפה, ערכו הצבעה והחליטו פה אחד לא להתייאש ולהמשיך בסיבוב ההופעות. החיים הצביעו אחרת ואחרי ימים ספורים בהופעה בלונדון, הועף זאפה מהבמה על ידי מעריץ נלהב מדי, היישר לבית החולים הסמוך.

שמור בנושאים: כללי,מוזיקה | 7 תגובות

 7 תגובות עד כה
כתיבת תגובה

פוסט מעולה! אף פעם לא ידעתי שהשיר הדבילי הזה אכן כל כך דבילי, וכל כך מעניין!

תגובה מאת ‏גיאחה ‏05.24.08 @ 17:48

שווה לבדוק משהו, לגבי "מונטרו" זה לא מונטריי? כמו בפסטיבל ג'אז שיש בכל שנה?

תגובה מאת ‏יובל ואקנין ‏05.31.08 @ 2:02

למעשה "מונטרה" (פחות או יותר), בצרפתית Montreux, וכן, זה המקום שבו נערך פסטיבל הג'אז של מונטרה כבר איזה 40 שנה.
מונטריי (Monterey) היה הפסטיבל המפורסם בקליפורניה ב-67 שבו ג'ימי שרף את הגיטרה וכו'.

תגובה מאת ‏עידו ‏05.31.08 @ 9:20

בדיוק. מעבר לדימיון הרב בין השמות, הצרפתיים מכניסים כל כך הרבה אותיות אילמות ומבלבלות לסוף המילה, עד שבכל מקום ברשת שם העיירה מאויית אחרת בעברית. בדרך כלל הולכים על מונטרה או מונטרו.

תגובה מאת ‏yael ‏05.31.08 @ 11:07

Funky Claude was running in and out
Pulling kids out the ground

Claude Nobs (מארגן פסטיבל הג'אז שהוזכר בתגובות) הציל כמה אנשים מהשריפה וזכה להכלל בשיר (ובתמונות האלבום).

אחלה פוסט 🙂

תגובה מאת ‏לי ‏05.31.08 @ 23:54

יעל,
את מדהימה!!!
שבועיים עברו מאז שגיליתי את הבלוג שלך,
ומאז אני פשוט חוגגת על כל ההיסטוריה שלך…
(הגעתי עד למאי… אני מתענגת על כל פוסט…)
הכתיבה שלך אדירה,
את מעוררת השראה ומשמחת אותי כל יום!

זהו,
לא יכלתי להתאפק…
🙂
(פוסט אדיר אגב!)
תמשיכי לכתוב!

תגובה מאת ‏אור_בי ‏05.10.09 @ 12:57

תודה (:

מה שמזכיר לי שבנוסף לפוסט המתאחר על אי הפסחא, אני צריכה להעלות גם פוסט ל"ג בעומר חדש…

תגובה מאת ‏yael ‏05.11.09 @ 12:32



כתיבת תגובה

(חובה)

(חובה)